localization client

ahhhq's picture

操作:翻译界面

      不是每个人都愿意多安装一个模块,而且因为前面我们关于Localization client的提示,所以最好是熟悉一下核心是怎么处理翻译工作的,那我们就从那里开始。

      使用Locale模块

      界面翻译需要用到Locale模块,这个模块在你安装译本的时候就已安装好了。

      1、首先,进入Administer→Site building→Translate interface (admin/build/translate)。

ahhhq's picture

聚焦:本地化客户端

      你可能发现尽管你在使用一个安装的译本,但是还是不时的有些未被翻译的文本从各个角落冒出来。这很有可能是因为你添加了贡献模块。几乎没有一个站点能百分百的一次性覆盖全部语言,所以你可能需要自己翻译一些项目。Drupal利用Locale模块有一个内置的系统可以完成这件事,但是用这个比较笨拙和繁琐。这将是贡献模块“Localization Client(本地化客户端)”的用武之处。它能简单直观的修复这些文本的翻译。

ahhhq's picture

第八章:多语种网站

      创建一个社区网站是很好,但是你的部分或者所有的社区成员如果不能用英语读写的话,那会怎样?这个世界是很大的,仅有6%的人是以英语做母语。多语种网站能拓宽你的社区,让社区用户自由发挥。建立多语种网站不像让用户使用自己喜欢的语言发布内容那么简单。需要考虑更多的东西,如导航、日期格式和帮助文本等。还有是如何让一个相同的帖子处于不同的语种,并且如何实现轻松访问不同语种下的帖子内容?只要你开始详细考虑,还有很多问题要涉及。幸运的是,Drupal核心和一些贡献模块为我们完成了大量的类似于此的艰苦工作,这样我们就可以集中精力建设我们的社区和更新我们的内容。

Syndicate content